logo



قديم 30-08-2013, 04:10 PM
  المشاركه #1
عضو هوامير المميز
تاريخ التسجيل: Aug 2006
المشاركات: 754
 



السلام عليكم

انا سؤالي احيانا الكلمة لها معنين متقاربين كيف احدد المعنى مثلا كلمة فوول fool في القاموس معناها مغفل ومعناها مجنون فلو قلت لواحد امريكي انت مغفل you are fool اخشى ان يفهمها انك مجنون وفرق بين مغفل ومجنون

واحيانا الكلمة لها معاني متناقضة

وش معنى العبارة هذي if he cannot avoid the job , he will have to togh it out بعض العبارات حتى بمترجم قوقل ما تجي

هذي العبارة جننتني لان كلمة ريم ما تزبط معي حسب القاموس can you rhyme , while you climb , and then look at the time

وجزاكم الله خيرا ،،،

الموضوع الأصلي : اضغط هنا    ||   المصدر :

قسم المبتدئين من A - Z

 
 
قديم 31-08-2013, 04:43 PM
  المشاركه #2
عضو هوامير المميز
تاريخ التسجيل: Aug 2006
المشاركات: 754
 



قسم نايم اتمنى حذف الموضوع لاني سالت في منتدى متخصص





قديم 05-09-2013, 12:00 PM
  المشاركه #3
عضو هوامير المميز
تاريخ التسجيل: Jan 2012
المشاركات: 7,255
 



من السياق..والكلمات المحيطة المرافقة..يتضح المعنى المقصود...
..أما غير كذا فتصير الترجمة حرفية سمجة وممجوجة..
..عند كلمة set
لها12معنى ولكنها تختلف حسب سياق الجملة..
..بالتوفيق..للجميع .. ولاتزعل




قديم 24-06-2014, 03:02 PM
  المشاركه #4
عضو هوامير المميز
تاريخ التسجيل: Feb 2006
المشاركات: 1,549
 



can you rhyme , while you climb , and then look at the time

باين من الجملة انها نثر او شعر

هل تستطيع كتابة شعر منسق ... وانت تتسلق ... ثم تنظر الى الوقت ...

ماراح تفهمها حتى تعرف مقصد القصيدة




قديم 23-11-2014, 01:24 AM
  المشاركه #5
قديم 23-11-2015, 05:54 PM
  المشاركه #6
عضو هوامير المؤسس
تاريخ التسجيل: Nov 2005
المشاركات: 187
 



الكلمات المتشابهة المعاني موجودة في كل اللغات
وسياق النص هو الذي يحدد المعنى المطلوب
مثلا كلمة magazine تجي بمعنى "مجلة" وتجي بمعنى " مخزن الرصاص للمسدس او الرشاش"
ولكي تترجم بشكل صحيح لا بد ان تقرأ النص كاملا فاذا كان الموضوع عن مسدسات واسلحة نستخدم المعنى الثاني اما اذا كن عن النشر والجرائد والمجلات نستخدم المعنى الاول

fool معناها غبي يعني دلخ
ما عمري شفت استخدام لها بمعنى مجنون
العبارة الاولى يبدوا لي فيها خطأ املائي في الكلمة اللي تحتها خط

if he cannot avoid the job , he will have to tough it out
اذا لم يستطع تجنب العمل (او المهمة) عليه ان يكابدها ( tough it out )

العبارة الثانية ترجمها الاخ ابو ليمونة مشكورا








أدوات الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع



01:15 PM